わら、日本語と英語
余録:その昔は「わらの上から」や「わらの中から」…(2011/7/20毎日新聞)
http://mainichi.jp/select/opinion/yoroku/news/20110720ddm001070029000c.html
わら、日本語はもとより、英語でも同じ意味をさすというのは深い。
« 球児に限らず、今を生きる人の精神的な励みになってくれれば | トップページ | 保育所の基準面積の緩和は凍結すべきという記者の目 »
「保育」カテゴリの記事
- 少子化で揺らぐ保育園 保育士などを増やせる政策を(2022.05.05)
- 就職したばかりだけど、職場がおかしいので退職したいという人へ(2022.04.16)
- ドラマ『逃げ恥』と『ダンダリン』のセリフが保育園の職員に何を問いかけているか~「やりがい搾取」を許さずに自分たちの手でよりよいものに変えていくという選択肢とは(2017.04.01)
- 保育士の賃金引き上げと増員を(2017.03.19)
- 保育士不足の背景に丁寧な取材で迫る (2015.03.29)
「2011震災」カテゴリの記事
- 特別な1年 最後に伝えたいこと(2011.12.31)
- 3.11後に感じたこと(2011.12.31)
- 3.11後に感じたこと(2011.12.31)
- 一番売れているラーメンが一番おいしいとは限らないし、売れている歌がいい歌とは限らない (2011.12.30)
- 結構あるよ、ボランティアツアー(2011.12.29)
« 球児に限らず、今を生きる人の精神的な励みになってくれれば | トップページ | 保育所の基準面積の緩和は凍結すべきという記者の目 »
コメント